Spelling mistakes and typos

Helmet enchantments:

Lancing Steel has x% chance count as consumeing Steel Shards without Consuming them
The Bother progress: 11%

You don't even imagine how much harm you've caused. I'm not sure I'll live long enough to finish "The Bother". You're one of my murderers. You will never get my forgiveness unless you make up for what you've done.
i know, this point isn't place to post it, also this case so urgent to moment

you have been kicked for performing too many actions too fast
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2243665412
or
https://prntscr.com/uqedx1


it happend with storm orb spell


Last edited by kiewknow#6737 on Sep 30, 2020, 3:51:46 AM
https://www.reddit.com/r/pathofexile/comments/j2ikdx/bug_report_wrong_interpretation_between_languages/?utm_medium=android_app&utm_source=share

Language misinterpretation
del
Last edited by bezivan#4713 on Sep 30, 2020, 1:53:48 PM
Part one / Chapter 2 / Die Wegkreuzung
Einritzung auf Holz IV

English: three lunaris gone now

I think the moon ist meant and it is not translated. In german it writes
"Seit alles seinen Anfang nahm, sind drei LUNARI fort"

should it not be:
"Seit alles seinen Anfang nahm, sind drei Monde vergangen" -> "Since it begun three moons passed by"?
Faustus, The Admiral's Records, English

Error: "A shrewd man knows when to be discrete,..."

Proposed Correction: "A shrewd man knows when to be discreet,..."

The dialogue suggests Faustus would otherwise keep the information to himself, not necessarily be alone. https://www.lexico.com/en/definition/discrete
Last edited by rousedg#2999 on Sep 30, 2020, 10:18:46 PM

Really comic situation in this dialogue between Gianna and Niles (triggers upon assigning members to Grand Heist).
The text side looks all good from the first sight, but all Niles' lines are voiced by Gianna's sound-actress and all Gianna's lines are voiced by Niles' sound-actor.

Judging by lines I guess they are voiced correct. It's just a typos on the text-side that lead to character name mismatch in the dialogue.
Last edited by ArtesPRoSoul#3871 on Oct 2, 2020, 12:59:09 AM
Finally got a copy of the "Breaking the Unbreakable" map, yay! But it has a typo on it. "Please don't run back to Anton" has a closing quotation mark but no opening quotation mark.
"Come to me, exile. Let us speak of death and desync."

https://imgur.com/IlspT5k
Should be "You're working this job, too?"
Last edited by TayuBW#1857 on Oct 9, 2020, 6:21:53 PM


Same here : Karst's and Nenet's names are inverted, lines are good, voicing as well.
Last edited by Kamikenny#0236 on Oct 12, 2020, 12:02:12 PM

Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info